6165cc金沙总站-最新app Store

刘孔喜

2021-05-16 11:17:44

  

    姓名:刘孔喜
  最高学历学位:博士研究生,华中科技大学中外语言比较研究专业、翻译研究方向。
  职称、职务:副教授。现任外国语学院MTI教育中心主任、分学术委员会委员、分学位评定委员会委员。
  主要研究方向:翻译理论、典籍翻译、翻译史
  学术兼职:湖北省翻译协会理事、全国高校海外汉学研究会会员
  教育与工作经历:
  2016.9-2019.12华中科技大学外国语学院,攻读博士研究生学历学位,师从许明武教授
  2007.9-2010.6西南大学外国语学院,攻读硕士研究生学历学位,师从杨炳钧教授
  1999.9-2003.7湖北民族大学外国语学院,本科学习
  2013.9-2014.1武汉大学外国语言文学学院,访问学者,师从刘军平教授
  发表、出版学术成果:
  1.离散译者陈荣捷与《传习录》英译,独立作者,《中国翻译》,2019年06期,专业类CSSCI,本学科权威。
  2.《传习录》英译史与阳明学西传,第一作者,《中国翻译》,2018年04期,专业类CSSCI,本学科权威。
  3.亨克及王阳明心学著作在英语世界的首译,第一作者,《国际汉学》,2019年03期,CSSCI,海外汉学研究领域唯一CSSCI源期刊。
  4.教育行为理念下的翻译观之辩——阿纽之争新视角,独立作者,《外语研究》,2020年第6期,专业类CSSCI扩展版。
  5.经典诠释学翻译观的当代再诠释——《重读施莱尔马赫:翻译、认知与文化》评介,第一作者,《西安外国语大学学报》,2019年03期,专业类CSSCI扩展版/中国科技核心期刊(社会科学卷)。
  6.翻译中的文化自觉与文化自信之思——以中西两场翻译论战为例,第一作者,《西安外语大学学报》,2018年03期,专业类CSSCI扩展版/中国科技核心期刊(社会科学卷)。
  7.翻译原型论视角的老子哲学术语英译研究——以名词“道”译作way的理据为例,第一作者,《山东外语教学》,2015年01期,中文(外国语类)核心期刊。
  8.小型《楚辞》汉英平行语料库的创建与应用,独立作者,《湖北民族学院学报》,2012年01期,CSSCI扩展版。
  9.鲁迅翻译思想的“中间物”哲学理据,《绍兴文理学院学报·社科版》,第一作者,2019年03期。
  10.金岳霖、贺麟、艾思奇的哲学翻译观成因探究,独立作者,湖北经济学院学报(人文社会科学版),2018年07期。
  11.贺麟哲学翻译观的诠释性特征,独立作者,西南石油大学学报(社会科学版),2018年04期。
  12.从《离骚》英译看杨宪益早期翻译伦理观,第二作者,绍兴文理学院学报(哲学社会科学),2017年03期。
  13.翻译原型论视角的“道”的英译——以专家问卷调查为例,第一作者,《绍兴文理学院学报·社科版》,2015年05期。
  14.语境下的互文翻译:“任性”不能任性译,独立作者,《长春理工大学学报(社会科学版)》,2015年09期。
  15.文学作品复译的原型观,第一作者,《西安外国语大学学报》,2010年03期。
  16.文学作品标题的翻译,独立作者,《重庆文理学院学报》,2009年01期。
  17.近十年我国翻译测试研究进展概观,第二作者,《重庆工商大学学报》,2011年01期.
  18.从评价理论看《白象似的群山》中的人物塑造,第二作者,《西南农业大学学报》,2008年02期。
  译著:19.《永远忠诚:美国海军陆战队战史》,第二主译,云南人民电子音像出版社,2009年5月。
  20.参与商务印书馆《古汉语英译大词典》项目,子项目译审。(项目进行中)
  编著:21.MTI系列教材之《高级文学翻译》,编委,外语教学与研究出版社,2009年7月。
  主持教科研项目:
  1.2020年度国家社会科学基金西部项目“阳明心学著作的翻译与西传研究”(编号20XYY003),项目经费20万。在研.
  2.2017年度教育部人文社会科学研究青年项目“《传习录》英译研究:从诠释到传播”(编号17YJC740054),项目经费8万。已结题。
  3.2017年度湖北省教育厅人文社科青年项目“金岳霖、贺麟、艾思奇的辩证翻译观比较研究”(编号17Q128),项目经费0.8万。已结题。
  4.2019年度湖北省教育厅人文社科一般项目“《习近平谈治国理政》中的用典翻译与中华文化思想传播研究”(编号19Y086),项目经费1.5万。在研。
  5.2019年横向项目“大学英语课程教学配套资源建设项目”,四川创图文化传播有限公司,经费1万元。已结题。
  6.2012年湖北民族学院教研项目“湖北民族学院大学英语网络自主学习资源平台建设研究”。项目经费0.2万。已结题。
  主研参研项目:
  1.2011年国家社科基金(西部)项目“鲁迅的翻译伦理思想研究”(11XYY004),项目第二主研。
  2.2018年教育部人文社会科学研究项目“古典文学《浮生六记》译介研究:从‘译有所为’到‘传受致效’”(18YJC740045)。排名第四。
  3.2013年湖北省教育厅人文社科项目“《楚辞》英译研究的功能语言学途径”,项目第二主研。
  4.2010年湖北省社会科学基金项目“《楚辞》英译研究——基于语料库的多维度研究”,项目第二主研。
  教学、科研获奖:
  1.2019年湖北省第十二届“挑战杯”大学生课外学术科技作品竞赛,三等奖指导老师(团省委、省科协、省教育厅公章)。
  2.2016年第七届“外教社杯”全国高校外语教学大赛团队微课比赛,湖北省一等奖(省教育厅公章),团队排名第三(含主持人)。
  3.2015年第五届“华文杯”全国师范生教学技能大赛“三等奖”指导老师。
  4.2016年第六届湖北省翻译工作者协会优秀成果三等奖
  5.2020、2021年被遴选为湖北民族大学学科骨干第三层次人才。

copyright 2020 湖北民族大学外国语学院   版权所有  |  地址:湖北省恩施市学院路39号(445000)     电话:0718-8439036     Email:webmaster@hbmy.edu.cn   鄂ICP备05003316  恩公网安备42280002000464号

Baidu
sogou