- 当前位置:
- 6165cc金沙总站>
- 学院新闻>
- 正文>
“口”若悬河 “译”口同声——第十二届“译艺杯”翻译大赛圆满落幕
2023-06-01 09:50:23笔头千字纸,译作一张笺。为提高我校学生的语言应用能力,促进跨文化交流和学习,5月31日晚,湖北民族大学第十二届“译艺杯”翻译大赛口译组决赛暨大赛颁奖典礼在文汇楼报告厅举办。本次大赛由湖北民族大学教务处主办,外国语学院英语系、商务英语系承办。
比赛现场
为确保比赛顺利进行,主办方邀请了外国语学院学科建设科科长陈海兵,英语系主任覃军、副主任易红,商务英语系副主任李靖、商务英语系教师汪刚等担任此次大赛评委,并邀请英语系教师陈池华、外教Stephan、Phelan,及MTI研究生许诺担任演讲嘉宾。比赛在李靖博士的精彩致辞中拉开帷幕。
李靖致开幕词
口译决赛分为主旨口译和对话口译两个环节。在主旨口译环节,选手需将听到的英文段落翻译为中文,内容涵盖科技、教育、环保、医疗健康等主题,考验选手的基本翻译技巧和知识面。经过第一环节的精彩比拼,杨兴赟、李晶、熊诗英、王誉霖、司梦琳等五位选手进入第二轮。
第一轮比赛现场
在对话口译部分,演讲嘉宾就指定主题进行现场对话,内容涵盖了社会热点问题、最新科技发展、地方特色文化等多个方面,选手担任译员,协助双方的沟通交流。除口译速记、词汇转换等必备的翻译技能之外,现场对话口译更是对选手临场反应能力、抗压能力和解决问题能力的充分考验,展现了选手们的学习成果和翻译风采。
第二轮比赛现场
比赛结束后,陈池华博士对本次比赛进行点评。他指出,翻译就是戴着镣铐跳舞的艺术,既需讲究意义的传递,也要注重语言的表达,注定充满挑战。他引用狄更斯作品中的经典文段,勉励同学们在翻译中加强学习,掌握更好的方法,以期实现更佳的翻译效果。
陈池华点评
经过激烈角逐,本次比赛最终决出口译组一等奖一名,二等奖两名,三等奖两名。我院20级翻译专业李晶同学以扎实的翻译功底和出色的现场表现荣获口译组一等奖,杨兴赟、熊诗英同学分别获得笔译组汉译英、英译汉一等奖。
据悉,“译艺杯”翻译大赛自2009年举办以来,一直秉持着“以赛促学,以赛促练”的理念。此次大赛充分检验、锻炼了我校学生英语综合水平及语言应用能力,为学生的英语学习和成果展示提供了良好的平台。
(作者:刘莎莎 图片:杨欣然 审核:骆贤凤)